A A A
Nedjelja, 15 Rujan 2019
Kome je u BiH Nepodoban "Roman o Srebrenici"? PDF Ispis E-mail
Autor Esad KRCI   
Nedjelja, 07 Listopad 2007 05:32
 FENA je emitirala vijest iz Kuala Lumpura, glavnoga grada Malezije, da je tamošnje Ministarstvo obrazovanja uvrstilo knjigu bosanskohercegovačkog književnika Isnama Taljića «Roman o Srebrenici» u školsku lektiru u toj zemlji. O tome je posebnim dopisom obaviještena Ambasada Bosne i Hercegovine, uz predočenu dokumentaciju o složenoj proceduri kategoriranja i ispunjavanja strogih književno-umjetničkih i pedagoško-estetskih kriterija. Malezijsko ministarstvo obrazovanja također je školama poslalo odgovarajući broj primjeraka romana i preporučilo im dodatne nabavke za svoje biblioteke.

Taljić je inače jedini književnik iz Bosne i šireg regiona zastupljen u školskoj lektiri te daleke i bliske nam zemlje, pa je, svakako, riječ o priznanju ne samo njemu nego i bh. i bošnjačkoj književnosti.

Ovaj roman Isnama Taljića objavljen je u Maleziji krajem 2005. godine na engleskom jeziku pod naslovom «The Story of Srebrenica» te je ove godine u Kairu štampano i drugo izdanje na engleskom pod naslovom «The Story of Srebrenica – A Novel about the war in Bosnia».

 Zanimljivo je da je iz štampe upravo izišlo i peto izdanje «Romana o Srebrenici» na bosanskom jeziku. Promocija je bila u Cazinu, kao glavni događaj «Dana Srebrenice», jedinstvene manifestacije koju su Cazinjani upriličili u svom gradu. Potom je roman, na poseban način, predstavljen u Srebrenici, tako što je, u organizaciji BH Telecoma i Asocijacije žrtava genocida u Srebrenici, povratničkim porodicama uručen po primjerak «Romana o Srebrebnici», a ova lijepa gesta primljena je također vrlo lijepo.

Sa dosad štampanim tiražom od 9.000 primjeraka na bosanskom jeziku, ovo je uvjerljivo najčitanija knjiga poslije rata u Bosni i Hercegovini i bh. dijaspori. Ali, i najtraženija knjiga bh. književnosti izvan granica naše zemlje. Jer, uz dva izdanja na engleskom, «Roman o Srebrenici» objavljen je u Ljubljani na slovenačkom jeziku, a preveden je i na turski i prevodi se na švedski i albanski.

Iako je to, dakle, knjiga koja služi na čast bosanskohercegovačkoj i bošnjačkoj književnosti, sve to nije dovoljno kantonalnim ministrima i sastavljačima nastavnih planova i programa da se «Roman o Srebrenici» uvrsti u školsku lektiru u osnovnim i srednjim školama u Federaciji, ako već ne i u «cijeloj» Bosni i Hercegovini.

Istina, nije sve do vajnih kantonalaca, jer je direktorima škola, odnosno nastavnicima maternjeg jezika i književnosti ostavljena mogućnost da odgovarajući broj knjiga prema vlastitom nahođenju uvrste u školski program. Koliko je poznato, tako je postupila jedino najuglednija i najstarija obrazovna institucija u Bosni i Hercegovini, Gazi Husrev-begova medresa u Sarajevu, čiji je direktor Zijad Ljevaković i profesori Mirzet Hamzić i Kasim Botonjić odavno uvrstili Taljićev roman u školsku lektiru. U ovoj školi branjeni su i diplomski radovi na temu «Romana o Srebrenici», također i na Odsjeku za književnost Filizofskog fakulteta u Sarajevu i Pedagoškom fakultetu u Zenici.
Ažurirano Petak, 19 Listopad 2007 15:34